Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4521 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Erfolg {m} U توفیق
Erfolg {m} U موفقیت
Erfolg {m} U کامیابی
Erfolg {m} U دستاورد
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
im großen Stil <adv.> U به مقدار زیاد
im großen Stil <adv.> U در مقیاس بزرگ
im Großen und Ganzen U به طور کلی
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Ballenzeh {m} [pathologischer Schiefstand der großen Zehe] U پینه پا [پزشکی]
sparsam im Kleinen und verschwenderisch im Großen sein <idiom> U توجه به چیزی کوچک وکم توجه ای به چیزهای با اهمیت داشتن
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
Es wurde mehrfach versucht, Herrn Hoffmann telefonisch zu erreichen, jedoch ohne Erfolg. U چندین مرتبه سعی شد با آقای هوفمن تلفنی تماس گرفته شود، ولی بدون نتیجه.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Der Erfolg hat viele Väter, der Misserfolg ist immer ein Waisenkind. U موفقیت چندین پدر دارد شکست همیشه یتیم است.
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Durst haben U تشنه بودن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Zweifel haben U تردید داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
schlechte Laune haben U تند بودن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U رحم کردن به
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben U بد خو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
zur Folge haben U درگیر کردن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com